杭州德语学习培训:yyds流行语在德语中是怎样使用的?

返回列表 来源:西诺 查看手机网址
扫一扫!杭州德语学习培训:yyds流行语在德语中是怎样使用的?扫一扫!
浏览:- 发布日期:2021-09-15 13:49:09【


近些年来,许多的梗流行起来了,这些梗要么神一样地表达了我们某些时刻的心里状态;要么准确无误地说出了我们的心声;要么贴切时事热点。这种词语被人称作流行语。那大家知道这些流行语,在德语中是怎么使用的吗?


Bist du höfflich?


“Bist du höfflich?”是“你礼貌吗?”这个梗的译文,这个梗出自湖南卫视《歌手当打之年》节目上周深说的话。‌歌手耿斯汉和袁娅维第一次见面,耿斯汉就向袁娅维要微信,震惊了在场的所有人,周深见此冲动行为,立刻上前连连说道“你礼貌吗?你礼貌吗?你礼貌吗?”表情和语气都很喜感,令大家不经大笑,因此成梗。


这个梗在德语中可以这样使用:


Lass mich den Computer benutzen.

Computer:Bist du höfflich?


兄弟,我用用你的电脑。

电脑:你礼貌吗???


der Größte Gott aller Zeiten


yyds,是"永远的神"的缩写,常被粉丝用来赞赏自己的爱豆,或者说自己的榜样。这个梗的由来是因为一名电竞职业选手在直播时有一次这样称呼Uzi,他把Uzi称作永远滴神。后来随着水友们的不断重复,就变成了现在大家熟知的一个梗。


这个梗在德语中可以这样使用:


In meinen Augen bleibt er der Größte Gott aller Zeiten!


在我眼里,他是永远滴神!


Es fällt mir zu schwer!


“我太难了”出自快手,视频配了一曲忧伤的音乐,主播眉头紧锁,眼神空洞,一边说着“我太难了,老铁,最近压力很大”,一边欲哭无泪地用双手紧紧扶住额头。该视频发布后,“我太难了”就人人上口,因为它真的太能描述那种压力大,又无能为力的赶脚了。


这个梗在德语中可以这样使用:


Die Popularität von “es fällt mir zu schwer”zeigt den psychologischen Trend der heutigen Internetnutzer, die den Druck des Lebens abbauen wollen.


“我太难了”的流行反映了当代网友生活中面临的巨大心理压力。


Jugend kennt keine Tugend.


太极“大师”马保国的一句“年轻人不讲武德,偷袭我这个69岁的老人家”一经说出就火遍全网,尤其是在游戏里被蹲的时候,此时一句不讲武德真是心态到位。直译的话就很难听出这句话的精髓,比不上“Das ist kein Kampfstil”这句德国谚语。


这个梗在德语中可以这样使用:


Ich wurde wieder im Spiel getötet.Jugend kennt keine Tugend.


我又被蹲了,这年轻人真是不讲武德。


Etwas steigt einem zu Kopf


“上头”,本指喝酒以后引起的头晕、头疼等症状,在德语中对应的表达有 “ Alkoholisches steigt einem in den / zu Kopf ”,也就是“Alkoholisches macht einen betrunken”,译为“上头”。这个流行语出自竞技游戏“Dota”,在游戏中击杀一定数量的敌人后或处于劣势时,本应回去“充电”或补充装备,但是他一时冲动,强行继续战斗,结果被“杀”。这种做法就叫“上头”。


这个梗在德语中可以这样使用:


“Der Wein war uns zu Kopf gestiegen. Ich hatte Lust zu tanzen.”


这酒劲儿有点大,我好想蹦迪啊。


Das ist meine!


前一阵东京奥运会上最常见的表情就是“拿来吧你”莫属了。就是把东西从别人手上拿过来的意思,在网络上常用的口头词,比如游戏中拿人头,抢到大龙或者buff,主播回来一句拿来吧你,现实生活中从别人手上拿到某样东西,都会加一句“拿来吧你”,用着非常爽。


这句话还有其他的表达,比如 Gib mir das! 但听着都没有Das ist meine! 这句听着霸气。


这个梗在德语中可以这样使用:


Möchten Sie mit uns um die olympische Goldmedaille kämpfen?Das ist meine!


想和我们争奥运冠军,拿来吧你!


Meine Jugendzeit ist wieder zurück!

Meine Jugendzeit ist zu Ende!


爷青回/爷青结,简单扩句,就是爷的青春回来了/结束了。一喜一悲是人间难得滋味,这种表现称为”网络冲浪选手老龄化严重形态“,不知道90后面对00后的小年亲们大肆使用缩写词交流,会不会感觉爷青结了?


这个梗在德语中可以这样使用:


Der Anker sang das Titellied des Zeichentrickfilms, den ich in der Kindheit gesehen habe. Meine Jugendzeit ist wieder zurück!


这个主播唱了我小时候看的动画片的主题曲,爷青回!


(以上图文素材来源于网络!)


这些流行梗的德语用法,大家学会了吗?学一门语言真的很有意思,用得多了,交流地多了,你会越来越能感受到它的魅力!


如果你也想学习德语·日语·法语·韩语·西班牙语·意大利语等小语种,就快来加入西诺小语种秋季班一起学习吧!