意大利人说的谚语,你会吗?

返回列表 来源:西诺 查看手机网址
扫一扫!意大利人说的谚语,你会吗?扫一扫!
浏览:- 发布日期:2017-10-25 10:41:33【
谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了大多数人民的生活实践经验及生活哲学,一般都是经过口头传下来的。它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。下面西诺教育来给大家分享流传在意大利民间的谚语,让我们看看意大利人的生活哲学。
意大利

常用意大利语谚语

A buon consiglio non si trova prezzo. 良言无价。
A buon intenditor poche parole. 心有灵犀一点通。明人不必细言。

A Cesare quel che è di Cesare, a Dio quel che è di Dio. 恺撒的归恺撒,上帝的归上帝。(政教两分离)
A chi batte forte, si apron le porte. 用力敲门门自开。让人听到自己的声音,才能得到预想的效果。

A chi crede, Dio provvede. 上帝眷顾自己的信徒。

A chi è affamato, ogni cibo è grato. 饥不择食。饿了什么都好吃。
A chi ha paura non basta l’armatura. 胆小鬼穿上盔甲也胆小。
A bocce ferme si saprà chi ha vinto. 看剩多少保龄球未倒, 便知谁输谁赢。
A brigante, brigante e mezzo. 你若恶,我更恶。
意大利
A cader va chi troppo in alto sale. 爬得越高,摔得越惨。
A carnevale ogni scherzo vale. 狂欢节开什么玩笑都可以。
A casa dei poltroni è sempre festa. 无所事事者的家天天过节。
A casa del ladro non si ruba (si ruba male). 在贼窝里不能偷。
A casa propria ognuno è re. 在自己家里,谁都是国王。
A caval donato non si guarda in bocca. 受赠之马,勿看牙口。 (指对礼物不要挑剔)。
这些流传于意大利民间的谚语你学会了吗?还想学更多关于意大利的知识吗?赶紧来西诺教育吧。