干货积累 | 常用法语谚语100句(上)

返回列表 来源:西诺 查看手机网址
扫一扫!干货积累 | 常用法语谚语100句(上)扫一扫!
浏览:- 发布日期:2023-09-10 09:29:10【
学习法语的过程中
怎么能少得了谚语的积累呢
谚语不仅能用于日常交流
还能巧妙的运用到考试写作中
今天小西为大家整理了
100句常用谚语的法语表达
一起来看看吧~


1. Quand on parle du loup, on en voit la queue. 

说曹操,曹操到。(谈到狼的时候,或许就可能看到狼的尾巴。)


2. Il n’y a pas de petites économies. 

积少成多、聚沙成塔、集腋成裘。


3. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs. 

乱出主意者不承担后果。


4. Il ne faut pas vendre la peau de l’ours (avant de l’avoir tué).

不要打如意算盘。不要过早地乐观。


5. On ne peut pas être au four et au moulin. 

一心不能二用。


6. Nul n’est prophète en son pays. 

本乡人中无先知。(在同一个地方,大家都互相瞧不上。)


7. Plus on est de fous, plus on rit. 

人越多越热闹。


8. Les chiens aboient, la caravane passe. 

任凭群犬狂吠, 商队依然前进。(不在意别人的流言蜚语。)


9. Faute de grives, on mange des merles.

没有好的, 就退而求其次。(没有斑鸫,就吃乌鸫。引申为“知足常乐”。)


10. Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se casse. 

冰冻三尺非一日之寒。


微信图片_20230910092946




11. La fin justifie les moyens. 

为达目的可以不择手段。


12. A cheval donné, on ne regarde pas les dents.

接受馈赠就别挑剔。(送上门的马就别关注它到底有没有牙齿。)


13. Les bons comptes font les bons amis.

亲兄弟明算账。


14. Tout vient à point à qui sait attendre.

苍天不负苦心人。


15. La valeur n’attend pas le nombre des années. 

有志不在年高。


16. Deux précautions valent mieux qu’une. 

小心驶得万年船。


17. Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras.

隔手的金子不如到手的铜。


18. On ne tire pas sur l’ambulance. 

不要乘人之危。


19. Garder une poire pour la soif. 

积谷防饥、 要留有退路。


20. Il passera de l’eau sous les ponts. 

时间似流水。(时光流逝,如桥下之流水。)


微信图片_20230910093016



21. Il vaut mieux s’adresser à Dieu qu’à ses saints.

宁可求阎王,不去求小鬼。


22. Les chiens ne font pas des chats.

不是一家人,不进一家门。


23. Il faut séparer le bon grain de l’ivraie. 

应该好坏分明。


24. A tout seigneur, tout honneur.

什么样的地位, 就受到什么样的尊敬。


25. Tout ce qui brille n’est pas or.

闪亮的未必是金子。


26. L’argent n’a pas d’odeur.

金钱是没有香臭的。


27. C’est l’intention qui compte. 

礼轻情意重。


28. Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire le jour même. 

今日事,今日毕。


29. C’est là que le bât blesse. 

这是最敏感的地方。问题就在这儿。(在驮鞍位置容易受伤,指马。)


30. Chercher une aiguille dans une meule de foin. 

大海捞针。(在麦草堆里找一根针。)


微信图片_20230910093045




31. Les vrais amis se sentent toujours proches,mais il ne tombe pas dans la bouche.
海内存知己,天涯若比邻。

32. On ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre.
鱼与熊掌不可兼得。(我们不可能既得到黄油,又不付黄油的钱。)

33. Les paroles s’en vont les écrits restent.
口说无凭,立字为据。(话语会消失,但文字不会。)

34. Tous les chemins mènent à Rome.
条条大路通罗马。

35. C’est dans les vieux pots qu’on fait les meilleures soupes.
姜还是老的辣。(旧锅煮的汤味道更好。)

36. On n’a rien sans rien. 

没有付出就没有收获。


37. Trouver chaussure à son pied.

找到最适合自己的。(鞋子合不合脚,脚穿了才知道。)


38. Qui sème le vent récolte la tempête.

玩火者必自焚。(招致微风,必来风暴。)


39. Rien ne sert de courir, il faut partir à point. 

与其跑,不如走得早。(早做准备,好过火烧眉毛。)


40. Une hirondelle ne fait pas le printemps. 

独燕不成春。


微信图片_20230910093105




41. Tout arrivera à se savoir, à moins de ne pas le faire. 

若要人不知,除非己莫为。


42. Deux avis valent mieux qu’un.

三个臭皮匠赛过诸葛亮。


43. Le temps, c’est de l’argent.

时间就是金钱。


44. Les faits sont plus éloquents que les paroles.

事实胜于雄辩。


45. L’exercice fait le maître.

熟能生巧。


46. L’homme propose, Dieu dispose.

谋事在人,成事在天。


47. Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais qu'on te fît.

己所不欲,勿施于人。


48. Tout est bien qui fint bien.

 好事多磨、善有善报。


49. Cela va sans dire./Cela se comprend.

不言而喻。


50. Soulever une pierre pour se la laisser retomber sur  les pieds.

搬起石头砸自己的脚。


微信图片_20230910093131


为了减轻大家的压力,
今天先积累50句,
剩下的50句我们下次再积累。