日语短阅读之冷笑话三则

返回列表 来源:西诺 查看手机网址
扫一扫!日语短阅读之冷笑话三则扫一扫!
浏览:- 发布日期:2016-10-26 13:19:25【

日语和中文一样,冷笑话也会时不时用同音词来做文章。另外还有一点,因为日语中习惯性省略主语,所以一部分的冷笑话就会以此展开。下面我们就来看三个例子。


先日、父はメガネを作りに行った際、
「無色ですか?」
店員にレンズの色を聞かれると、何を勘違いしたのか
「いえ、銀行員です」
と、自分の職業を答えていた。
前几天,老爸去配眼镜的时候
店员问道:“是要透明的吗?”
店员所要询问的是眼镜片的颜色,而老爸似乎会错意
说道:“不,我在银行工作。”
就这样把自己的职业说了出来。


这里使用的捏他是同音词:無色与無職(待业,家里蹲)这个词在日语中是同音,所以文中的父亲便以为店员问的是他是否在家待业。


高校のときのクラスで起こった出来事です。
友人は、部屋が暗いので照明をつけて欲しいという意味で

「先生、暗くありませんか?」
と言いました。すると先生は不機嫌そうに一言。
「私はこういう性格なんです」
这是我念高中时发生的事。
好友觉得教室很暗,想要开灯,
于是征求老师意见说:“老师,阴暗吗?”
这么一说,老师脸色不好的回答了一句:
“我本来就是这么阴沉的性格。”


这则笑话中运用到的是一词多义,文中的い本身有(房间)昏暗的意思,也有形容一个人个性比较阴沉的意思。由于文中的友人在问话时自动省略了主语,老师便如此回答了。


ケーキ屋さんでウィンドウ越しに
「これとこれと…」
と、指差してケーキを注文していたら、お店の人に
「名前を言ってください」
と言われ
「山田はなです」
有人在蛋糕店里走到橱窗前,
用手指来指着蛋糕,对着店员说:“请给我这块和这块蛋糕……”
店员回答:“请告诉我名字”。
那人回答:“我叫山田”。


这则笑话的主题也依然是省略主语造成的,店员省略了蛋糕这个主语直接说请告知名字,骨科自然而然就会错意地回答了自己的姓氏了。


觉得自己无法消化较长的阅读理解的话就可以找一些类似的冷笑话来做,对自己的词汇量以及理解能力都是一个小小的挑战,因为这些冷笑话不对日语有一定的了解都不懂笑点在哪里。